Localización Commotion

Bienvenidos a la guía de localización Commotion. Esta guía rápida te acompañara en los pasos y procedimientos involucrados en la traducción de Commotion.

Para permitir que Commotion esté disponible en comunidades en todo el mundo, estamos aterrizándolo en múltiples idiomas. Actualmente estamos buscando traductores voluntarios para participar en localización del proyecto en Francés, Español y Árabe. Estamos especialmente interesados en profesionales que tengan experiencia trabajando con textos técnicos.

Suscríbete

El primer paso para comenzar es suscribirte para los proyectos Commotion L10n. Tenemos dos proyectos ambos hospedados en Transifex, una herramienta colaborativa de traducción en línea .

Si ya tienes una cuenta en Transifex, solo necesitas unirte el equipo(s) del lenguaje de tu elección. Si eres nuevo, entonces necesitarás crear una cuenta primero.

Traduciendo

Traducción en línea

Una vez que hayas iniciado sesión en Transifex, se te pedirá que te unas a un equipo de lenguaje. Puedes unirte a tantos equipos como quieras. Transifex rompe el contenido traducible en oraciones o frases, llamadas hilos. Estos hilos se desplegan en forma de una lista, y los traduces uno por uno. Si no estás seguro de la traducción de un hijo, puedes hacer una sugerencia en lugar de comprometer una traducción. También puedes saltar el hilo completo y moverte al siguiente. **************** You can join as many teams as you want. Transifex breaks up translatable content into sentences or phrases, called strings. The strings are displayed in the form of a list, and you translate them one by one. If you are unsure of how to translate a string, you can make a suggestion instead of committing a translation. You can also skip the string altogether and move on to a new one.

Hay muchos apoyos disponibles para ti como traductor dentro del editor en línea. Puedes explorarlos en la página web de soporte de Transifex.

Traducción fuera de línea

También es posible traducir archivos fuera de línea. Para esto necesitarás descargar un archivo, traducirlo usando una herramienta de traducción fuera de línea y volverlo a subir cuando termines. Tienes la opción de “cerrar” el archivo, en cuyo caso ningún otro traductor más que tu será capaz de trabajar en los hilos contenidos en dicho archivo. *********** For this, you will have to download a file, translate it using an offline translation tool and upload it back when you are done. You have the option to "lock" the file, in which case no translator other than you will be able to work on the strings contained in that file.

Hay varias opciones con respecto a las herramientas fuera de línea. Si el archivo fuente está en formato HTML, entonces puedes usar OmegaT. Si los archivos están en formato pot, entonces puedes usar Poedit, Virtaal o OmegaT. Eres libre de usar cualquier otra herramienta de tu elección.

Comunicando

La colaboración es la columna vertebral de la comunidad de código abierto. Interactuar con tus co-traductores no solo te ayudará participando en conversaciones significativas acerca de tu trabajo, sino también te dará el sentimiento de la comunidad de código-abierto en grande. Los canales de comunicación disponibles para ti incluyen:

  1. Transifex
    Puedes comunicarte con otros miembros de tu equipo de lenguaje justo dentro de Transifex al visitar al equipo de tal lenguaje y dando clic en la tabla de Discusiones.
     
  2. Lista de correos
    Puedes suscribirte a nuestra lista de correos y permanecer actualizado acerca de los desarrollos relacionados con Commotion i18n. También puedes iniciar cualquier discusión. commotion-i18n@lists.opentechinstitute.org
     
  3. IRC
    Otra opción es unirte al canal IRC channel commotion-i18n en el servidor irc.freenode.net.
     
  4. Otras formas de involucrarte con Commotion
    Únete a nuestra lista de correos:

Únetenos en IRC:
#commotion on the freenode.net server